When we started developing memoQ back in 2004, we allocated much of our efforts into building a super powerful translation memory engine, which is, to this day, the core of the software. Then came the built-in term base, along with other modules such as quality assurance, LiveDocs, and all the functionality that makes up what memoQ is today.
But memoQ is more than just a translation editor - it is also a means of communication between clients, project managers, translators and reviewers, and that has also been in our minds from the very inception of the tool. Fourteen years have gone by since then, and logically, the needs and demands from the translation and business world has changed dramatically. This is why the range of our services has expanded extensively.
Today, we can proudly state that our software helps companies all over the world to step out of the shadows, increase their international brand awareness and market share. We do not believe that memoQ leads companies straight to success, but we do think our tool is a key that empowers organizations and enables them to unleash their international potential. In this article we share a few reasons why memoQ could be the key to your international business strategy.
Get started easily
Support your team with effective communication
Rely on the expert team behind you
“memoQ server is great when working on larger translation projects or with more than one translator. It's capable of handling multiple projects simultaneously – each one with lots of translation resources (TMs, TBs, LiveDocs etc.). It comes with an API, plug-ins for third party providers, an web -interface, server-to-server connections and a great community! Most of the features improve the translation quality. It’s possible to handle 99 per cent of the files out there using pre-built filters. And there’s always an easy workaround for that missing 1 per cent – and if needed – supported by the memoQ support team. Customization and implementation for business or workflow specific tasks is also easy to do (…)”
Tailor memoQ to your business needs
Join our growing community
If you are thinking of getting memoQ for your organization, one thing you should be certain is that you won’t be alone! One of the things we love the most about our software is that it has created such great communities. There are Facebook, Linkedin and Yahoo groups, Twitter hashtags, and even a very special event for memoQ users. Every year, memoQfest gathers around 250 professionals from organizations using memoQ, as well as other experienced members of the translation and technology landscape. This is the perfect place to learn from other organizations who are also dealing with localization, and grasp the latest market trends in this industry.
Apart from memoQfest and all the social groups, you are also invited to join our latest initiatives, the Customer Insights Program and the Referral Program. The first initiative is for you to help us improve and contribute to our product development roadmap. The second was crafted to help our users spread the word about memoQ and get some credits in return for their efforts. Ultimately, our goal is to create a cohesive and solidary community.
Measure the return on your investment
We like to think of memoQ as the driving tool in your organization’s effort for going global. Above all, we want you to feel that localization is not a cost, but rather an investment that opens up new possibilities. Of course, investments are never worth if you can’t get them back in terms of new revenue and nobody knows this better than our customers.
We reached out to our customers to understand the importance of ROI, and this is what they said. 8 out of 10 rated ROI as a key element to their business, but almost 60% of them have problems measuring it effectively.
In the very same survey we also asked where they felt memoQ had helped them improve the most, and the top answers were:
- an overall reduction in translation costs, mainly thanks to advanced translation memory technology,
- automation of project creation and delivery, as well as reporting, which leads to process transparency that opens rooms for optimization,
- higher translation quality, thanks to the consistent implementation of automated (formal) and linguistic quality assurance.
But as a general rule of thumb, numbers are less important than actual user experience, and this is another area where our software excels.
We would like you to give it a try and this is why we offer a 30-day free trial for our server solution. If you decide to join us, we will do everything to help you conquer new markets by localizing content effectively.
Do you need more information?
You already know one or two things about memoQ! But you still might have questions: Is it worth the investment? How reliable is their customer support? Who is the team behind the company? On the following page we would like to help you find answers to your questions regarding a translation management systems in general and memoQ in specific. Learn more about:
- Our first-class industry support
- How you can leave your footprint on memoQ development's roadmap
- The team behind memoQ
- User experience
- Security and performance
- Automation and integrations for advanced workflows
- How to streamline localization processes with our professional services team
memoQ
memoQ is among the world's leading translation management systems. The favorite productivity tool for translation professionals around the globe.