memoQ blog

memoQと連携するFlowFitは、ワークフローの自動化からパフォーマンス分析まで、翻訳やローカライゼーションのプロジェクト管理のすべてを高めてくれます。

memoQ
memoQ - 11/01/2021

1 minute read

memoQ flowfit

memoQ 9.6をダウンロードしましょう!  

 

BMSの統合で実現したサービスに新たに加わったFlowFitにより、フリーランスの方から企業、LSP (言語サービスプロバイダー)まで、自動化の力でプロジェクトチームのさらなる効率化に繋げることができます。memoQと組み合わせて使用するこのウェブベースの業務管理システムは、組織立ったワークフローを通したプロジェクトの自動作成からパフォーマンス分析まで、翻訳プロジェクト管理のすべてに価値をもたらします。

 

FlowFitのバーチャルコーディネーター機能を使えば、翻訳プロジェクト管理者はFlowFitで直接memoQのプロジェクトを作成でき、リソースや期限を自動的に設定することができます。加えて、素早くスムーズなワークフロー、管理費の削減、そして二つのシステムのシームレスなインテグレーションをご体感ください。

 

FlowFitではすべてのプロジェクトを単一の環境で管理でき、さらには翻訳チームの作業負荷を最適化してプロジェクトやタスクの進捗をリアルタイムでモニタリングできます。FlowFitをmemoQと統合させれば、時間やお金を節約できるだけでなく、翻訳やローカライゼーションプロジェクトの費用を、結果分析に基づいて正確に計算できるようになります。

 

相乗効果:なぜFlowFitmemoQを一緒に使うのか?

 

  • 生産性向上:適切なテンプレートが選択されるよう、新規プロジェクトが既存のフィルタと一致しているかをFlowFitがチェックし、プロジェクト分析を行ってワークフローを作成します。
  • プロジェクトの一元管理:プロジェクト管理者はmemoQのリソースや期限を直接FlowFitで設定でき、memoQを開かなくても進捗を確認できます。
  • memoQとのシームレスなインテグレーション:ワークフロー、進捗インジケーター、文書の分割やmemoQのドキュメントはFlowFitとmemoQ間でリアルタイムに自動的に同期されます。
memoQ

memoQ

memoQ is among the world's leading translation management systems. The favorite computer-assisted translation tool of many translators around the globe.

Browse all posts